作业帮 > 英语论文 > 教育资讯

英语论文 :经贸日语中敬语误用的典型分析[1]

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 15:50:17 英语论文
英语论文 :经贸日语中敬语误用的典型分析[1]
英语论文 :经贸日语中敬语误用的典型分析[1]英语论文
【找论文网 - 英语论文】
[摘 要] 日本是我国第一大贸易伙伴,在与日本企业进行经贸往来时必须正确使用经贸日语中的敬语。经贸活动能否取得成功,敬语起着举足轻重的作用。
  [关键词] 经贸日语 敬语 误用分析
  
  一、经贸日语中的敬语
  随着世界经济全球化、一体化的发展,我国经济与世界各国经济的联系和融合日益紧密,特别是亚洲邻国日本,一直是我国第一大贸易伙伴,在此背景下应运而生的经贸日语因其极强的市场生命力而倍受青睐。经贸日语属于应用语言的范畴,而应用语言的最高境界就是“得体”。怎样才能体现经贸日语的“礼貌”与“得体”呢?这就是日语的“敬语”。敬语在日本的经济活动中,无论是在商业广告、业务洽谈,还是在银行、旅馆、商店等接待顾客的活动中都被大量使用。尽管世界上很多民族的语言都存在敬语 ,但种类最多、用法最复杂、最成体系的就是日语。日语中的敬语是日本人在交际活动中根据说话人、听话人、话题涉及人之间的尊卑、长幼、亲疏等关系 ,对他人表示尊敬和礼貌的一种语言表达形式。可以说,敬语使用的正确与否,对日本人的经济活动起着至关重要的作用。
  二、经贸日语中敬语的使用规则
  经贸日语中敬语的用法虽然复杂,但还是有规律可循的,它的使用规则主要表现在两方面:上下关系,即职位低的对职位高的、年龄小的对年龄长的要使用敬语;亲疏关系,即对生人、外人使用敬语,对亲近的人、自己人不使用敬语。
  在日本社会中普遍存在着集团意识和内外意识,即「ウチ(内)」、「ソト(外)」之分。所以,亲疏关系这一使用规则在经贸日语中应用的最为普遍,而上下关系这一原则依照「ウチ(内)」、「ソト(外)」的不同、使用场合的不同在经贸日语中还是要发生相应的变化的。回顾日本企业的发展史不难看出,从明治维新至今,大大小小的日本企业多为“家族式经营”,每个家族和“会社”都有家风和社风,即要求其成员要全身心地投入到该团体中,全体成员为一家人,从而成为内聚力强、排外色彩浓的团体。该团体内部的人为「ウチ(内)」,是自己人,是熟悉、了解、和睦、不分彼此的对象,而「ソト(外)」则是疏远、对立、敬而远之的对象。在日本人的敬语中,比起身份地位的高低,人们更重视对方或者话题中出现的人物是否是自家人,是否是同一集团的人,是否是自己的伙伴或同事。也就是说,说话人在面对被视为外人的人讲述自家人或自己内部的人的行为时,即使话题人是自己的上司或长辈,也要使用非敬语的或自谦的表达方式。反之,如果话题中出现的人物是谈话对方的人,即便其比自己身份低或年龄小,也往往要使用尊敬语的表达方式。一旦与集团外部的人接触,往往要抹杀集团内部原有的上下级关系而优先考虑内外关系。因此,经贸日语中敬语的使用意识体现在人与人之间的亲疏、内外关系上的原则是,对亲近者、自己人,相应地会减少使用敬语的意识;而面对生疏者、外人,则使用敬语的意识会相应地增强。
  三、经贸日语中敬语误用的典型分析
  现在我国很多公司都与日本企业有经贸活动往来,经贸日语中敬语的典型误用主要有以下四个方面:
  1.职务称谓的误用
  例:我是本田公司的总经理山本。
  (1)私がの本田会社の山本社长です。(×)
  (2)私が本田会社の社长の山本です。(○)
  例:这位是我们田中部长。
  (3)こちらは田中部长です。(×)
  (4)こちらは部长の田中です。(○)
  职务称谓放在姓氏后面使用也属于敬语的表达方式,因此在向对方公司的人介绍自己或己方公司的人时,不能使用这种表达方式。如果要想把职务和姓氏同时介绍给对方,正确的介绍方法是职务名称在前,姓氏在后。而如果在公司内部,说到自己的上司一般称职务,因为称职务本身就是表示尊敬。
2.尊敬语的误用
  例:昨天,我们田中科长已经看了这个商品目录。
  (5)昨日、うちの田中课长がこのカタログをご见になりました。(×)
  (6)昨日、课长の田中がこのカタログを拜见しました。(○)
  在向客人讲述自己或己方人的行为时误用尊敬语。「ご见になりました」是「见ました」的尊敬语,不能在对客人讲话时用以表述自己公司的科长的言行,应改为(6)中的自谦语的表达方式「拜见しました」或使用一般的表达方式「见ました」。
  3.自谦语的误用
  例:请您也参加我公司举行的会议。
  (7)当社の会议にもご参加してください。 (×)
  (8)当社の会议にもご参加になってください。(○)
  「ご……する」是自谦的表现形式,不能用于对方的行为,而需要使用⑧的尊敬语表现形式「ご……になる」。
  4.混用尊敬语和自谦语
  例英语论文