don't drink and drive… you'd spill the drink什么意思阿?刚才一个新西兰人和我说的,他说我骗人,我不是中国人,中国人不会庆祝新年的,然后来了句这个,就下线了,各种不理解

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/17 03:40:06
don't drink and drive… you'd spill the drink什么意思阿?刚才一个新西兰人和我说的,他说我骗人,我不是中国人,中国人不会庆祝新年的,然后来了句这个,就下线了,各种不理解

don't drink and drive… you'd spill the drink什么意思阿?刚才一个新西兰人和我说的,他说我骗人,我不是中国人,中国人不会庆祝新年的,然后来了句这个,就下线了,各种不理解
don't drink and drive… you'd spill the drink
什么意思阿?刚才一个新西兰人和我说的,他说我骗人,我不是中国人,中国人不会庆祝新年的,然后来了句这个,就下线了,各种不理解

don't drink and drive… you'd spill the drink什么意思阿?刚才一个新西兰人和我说的,他说我骗人,我不是中国人,中国人不会庆祝新年的,然后来了句这个,就下线了,各种不理解
他们对中国人只是片面的了解,就像我们总觉得美国人都喜欢用面包牛奶当早餐,而事实是他们也喜欢热热的饭菜只是很多人没有时间做罢了.这个新西兰人显然十分清楚中国人传统过农历的春节,只是太绝对得认为我们压根不过1月1号的新年.你跟他聊的时候用的是new year而不是spring festival 吧.所以他会觉得你骗人.他说那句话应该是说你骗人会露馅的(喝了酒就不要开车,你会把酒吐出来的).:)

不要喝酒,不要酒后驾车,要不然你会把酒洒出来?= =?

别喝酒开车,你应该先把酒吐出来(再和我说话)
大概意思是说你喝多了

你要喝饮料的话,不要酒后开车…

Don't drink and drive 勿酒后驾车; 禁止酒后驾车; 切勿酒后驾车; 禁止酒后驾车/严禁酒后开车;
you'd spill the drink 你会把酒弄洒。