I fell flat on my face,on the sharp gravel,and slid a few feet down the small hill.I completely unrecognizable compared to the well-groomed woman I used to know.She'd aged a good twenty-five years in just two months.Her signature red curls were carel

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 08:44:32
I fell flat on my face,on the sharp gravel,and slid a few feet down the small hill.I completely unrecognizable compared to the well-groomed woman I used to know.She'd aged a good twenty-five years in just two months.Her signature red curls were carel

I fell flat on my face,on the sharp gravel,and slid a few feet down the small hill.I completely unrecognizable compared to the well-groomed woman I used to know.She'd aged a good twenty-five years in just two months.Her signature red curls were carel
I fell flat on my face,on the sharp gravel,and slid a few feet down the small hill.
I completely unrecognizable compared to the well-groomed woman I used to know.She'd aged a good twenty-five years in just two months.Her signature red curls were carelessly tied into a pony-tail.She wore an outfit she normally would,a plum-colored blouse and beige slacks,but everything was wrinkled and hanging from her body,indicating she'd lost a significant amount of weight off her already very petite body.

I fell flat on my face,on the sharp gravel,and slid a few feet down the small hill.I completely unrecognizable compared to the well-groomed woman I used to know.She'd aged a good twenty-five years in just two months.Her signature red curls were carel
我脸朝下跌倒在尖锐的碎石上,并沿着小山坡向下滑行了数英尺.
(她)和之前我认识的那个衣着整洁的人相比,简直判若两人.她在两个月里几乎老了25岁.她标志性的红色卷发随意扎成马尾.她穿着平时穿的衣服,紫红色的衬衣和米色长裤,但都皱皱巴巴的在她身上逛荡,显示出她那原本就已经娇小的身体又大幅消瘦了不少.

我跌了脸朝下(狗抢屎),我尖锐的碎石上,滑下小山丘几英尺深。和从前那个整齐干净的我相比,现在变得我自己也完全面目全非判若两人。再过两个月她就年刚好25岁,她留着标志性的红色卷发,随意绑成一匹小马尾辫。她穿的衣服像平常一样,紫红色衬衫和米色休闲裤。但浑身都是皱纹,身体显得下垂,表明本来就已经非常娇小的身躯,减掉了相当的重量。...

全部展开

我跌了脸朝下(狗抢屎),我尖锐的碎石上,滑下小山丘几英尺深。和从前那个整齐干净的我相比,现在变得我自己也完全面目全非判若两人。再过两个月她就年刚好25岁,她留着标志性的红色卷发,随意绑成一匹小马尾辫。她穿的衣服像平常一样,紫红色衬衫和米色休闲裤。但浑身都是皱纹,身体显得下垂,表明本来就已经非常娇小的身躯,减掉了相当的重量。

收起