英语翻译Gently,they washed in on the wave tops until at last a big wave washed them up on the sand.如果把这句话翻译成中文,轻轻地也就是Gently是翻译在句中还是句子怎么说就怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 16:15:37
英语翻译Gently,they washed in on the wave tops until at last a big wave washed them up on the sand.如果把这句话翻译成中文,轻轻地也就是Gently是翻译在句中还是句子怎么说就怎么翻译?

英语翻译Gently,they washed in on the wave tops until at last a big wave washed them up on the sand.如果把这句话翻译成中文,轻轻地也就是Gently是翻译在句中还是句子怎么说就怎么翻译?
英语翻译
Gently,they washed in on the wave tops until at last a big wave washed them up on the sand.
如果把这句话翻译成中文,轻轻地也就是Gently是翻译在句中还是句子怎么说就怎么翻译?

英语翻译Gently,they washed in on the wave tops until at last a big wave washed them up on the sand.如果把这句话翻译成中文,轻轻地也就是Gently是翻译在句中还是句子怎么说就怎么翻译?
整句话的意思是 轻轻地,他们就在波顶直到最 后一个大浪冲上了沙滩.

轻轻地,他们冲在波上衣直到最后一个大浪冲他们在沙滩上。

渐渐的,在句首没办法插入句中把,而且有还有wave tops

怎么说怎么翻译比较好,比较能表达原作者的意境

他们在波浪上被波浪轻轻地冲着直到最后一个大浪头把他们冲到沙滩上。

轻 轻 地 , 他 们 就 在 波 顶 直 到 最 后 一 个 大 浪 冲 上 了 沙 滩 。

小心点!他们一直冲在浪头上(看语境应该是冲浪的意思虽然没有冲浪这个单词或者翻译成他们一直在浪头上冲刷),知道有一个巨浪把他们冲上了沙滩!(巨浪应该用huge wave,gently,这个词在牛津词典里用在句首是单独翻译的)Gently不是轻轻地意思吗也有“小心点,注意点“的意思,你可以查查词典...

全部展开

小心点!他们一直冲在浪头上(看语境应该是冲浪的意思虽然没有冲浪这个单词或者翻译成他们一直在浪头上冲刷),知道有一个巨浪把他们冲上了沙滩!(巨浪应该用huge wave,gently,这个词在牛津词典里用在句首是单独翻译的)

收起