英语翻译1.The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observed during peak morning hours in 1995 (which is believ

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 13:16:02
英语翻译1.The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observed during peak morning hours in 1995 (which is believ

英语翻译1.The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observed during peak morning hours in 1995 (which is believ
英语翻译
1.The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observed during peak morning hours in 1995 (which is believed to be the same as in 1990)
2.Applying Daganzo’s condition for a Pareto-improving solution to these scenarios and recognizing the many different traveler classes involved here is estimated to require more than double (and sometimes quadruple) the travel-time savings found here.
3.One issue may be the assumption of zero latent demand; such demands may not permit such travel-time savings to actually accrue.
4.Fig.2provides an illustration of the levels of loss and gain sustained by different
commuters across each of the four income quartiles under an Akcelik-type performance function and a 20% rationing rate.The shading of the horizontal bars suggests the degree of loss/gain.It appears on these three scenarios that higher tolls can bring more gain to those in higher income quartiles,but also more severe losses to those in lower quartiles.
Finally,it is of interest to what degree congestion benefits accrue elsewhere on the roadway
network,particularly,for example,on links leading to and from the Bay Bridge.Nakamura
(2000) approximated such an examination by simply assuming the Bridge to be 50 percent longer.
His results suggested even greater benefits and fewer losses,across the subset of four scenarios
that he examined.

英语翻译1.The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observed during peak morning hours in 1995 (which is believ
1.该车辆每小时桥梁总数在早上上班等于车辆班次前后预测的比率乘以在1995年观测的早高峰时的实际交通状况.(这被认为是与1990年相同的.)
2.根据这些脚本为达甘索的状况申请一个帕累托改进的解决方案,并认识到这里许多涉及到的不同的旅客估计需要节省一倍以上(有时四倍的)旅行时间.
3.问题可能是对潜在需求的零假设,这样的要求可能不允许这种旅行时间的节省被算到实际增长上.
4.图2所示表示了横跨四个收入四分数的每个乘客根据Akcelik型性能函数和一个20%的配给率的盈亏水平.该单杠底纹显示,损失程度/增益.看来,高收费可以带来更多的收益针对收入较高的四位数的,对较低的四位数的损失更严重.

机器翻译自重。。。
1、The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observe...

全部展开

机器翻译自重。。。
1、The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observed during peak morning hours in 1995 (which is believed to be the same as in 1990)
在早上的高峰期,一个小时内经过桥上的机动车的总数等于前后分别所预测的机动车通过的次数之比再乘以在1995年所观测的在早上高峰期的交通级数(这个应该是专有名次,交通级数)。(这被认为与1990的情况一样)
第一个翻译真是很绕啊。。。。相信我,翻译没问题
额,,我看不下去拉。。。。。。。这哪里的文章啊,好讨厌啊
难道是gre??

收起

1.该车辆每小时桥梁总数在早上上班等于车辆班次前后预测的比率乘以在1995年观测的早高峰时的实际交通状况。(这被认为是与1990年相同的。)
2.根据这些脚本为达甘索的状况申请一个帕累托改进的解决方案,并认识到这里许多涉及到的不同的旅客估计需要节省一倍以上(有时四倍的)旅行时间.
3.问题可能是对潜在需求的零假设,这样的要求可能不允许这种旅行时间的节省被算到实际增长上。
4...

全部展开

1.该车辆每小时桥梁总数在早上上班等于车辆班次前后预测的比率乘以在1995年观测的早高峰时的实际交通状况。(这被认为是与1990年相同的。)
2.根据这些脚本为达甘索的状况申请一个帕累托改进的解决方案,并认识到这里许多涉及到的不同的旅客估计需要节省一倍以上(有时四倍的)旅行时间.
3.问题可能是对潜在需求的零假设,这样的要求可能不允许这种旅行时间的节省被算到实际增长上。
4.图2所示表示了横跨四个收入四分数的每个乘客根据Akcelik型性能函数和一个20%的配给率的盈亏水平。该单杠底纹显示,损失程度/增益。看来,高收费可以带来更多的收益针对收入较高的四位数的,对较低的四位数的损失更严重。

收起

登记员
遵守'与行为的调查结果
证明
并就2010年6月2日出生在布雷西亚学士学位
法Num.36 2010年第2 B系列
作为由布雷西亚镇的记录显示是civele
根据已公开发行的艺术0.3朝鲜民主主义人民共和国2.51957 0.432
对于任何法律上的应用
李08,06,2010
楼上的 翻就...

全部展开

登记员
遵守'与行为的调查结果
证明
并就2010年6月2日出生在布雷西亚学士学位
法Num.36 2010年第2 B系列
作为由布雷西亚镇的记录显示是civele
根据已公开发行的艺术0.3朝鲜民主主义人民共和国2.51957 0.432
对于任何法律上的应用
李08,06,2010
楼上的 翻就翻嘛 不要指责别人 楼主挑谁的 心里清楚

收起

The heart is numb 用简单的英语解释下列句子怎么写?1.The playground is full of students2.I never succeeded in getting full marks3.Though Tom always thinks he can catch Jerry,he never has any success4.The things cost me 600 yuan in total.5.There are a numb Ribbed Music for the Numb Generation 526... 英语翻译1.Such an open exchange of information can result in faster order placement,quicker delivery,and greater accountability throughout the logistics process2.We should keep in mind that one logistics system does not fit all companies.The numb So the total bad 英语翻译:The total dimensions of the carton must not allow the garments to shift. Boring,numb,raise my head,looking at the sky! 英语翻译Thanks for the order,the total comes to $108.90.Please call in your credit card. 英语翻译percent abundance elative abundance otal the indidual percent abundances he indicidual relative abundances elative mass 英语翻译汉语,经济学原论里面的几句话之四.高分悬赏啊!1. Total utility is the total amount of satisfaction expected from consuming an item or group of items.2. Marginal utility is the addition to total utility from consuming one 英语翻译1.With the cold water now swelling up to her chest and her arms growing numb around the two toddlers,McRae could see her daughter?s figure as she moved quickly up the hill toward the nearest neighbor?s back pasture.2.We would arrive at ou 英语翻译The difference between arrivals and departures each year shown as a Percentage of the Total Movement each year (Movement divided by Difference:for both Visitor and Total categories) The Total Decrease or Increase in the number of 英语翻译用in total 句型 英语翻译Total inlet怎么翻译 英语翻译How many employees does the company have both by company and in total? 英语翻译that is:$25 off the total $800 for attending any 4 weeks camp; 英语翻译The least wealthy 10% of households had negative total net wealth.应该怎么翻译呢? 英语翻译that is:$25 off the total $800 for attending any 4 weeks camp;