英语翻译We mainly usedcream and coffee coloured roses to soften the look of all the succulent plantsthat we used for the centrepieces,decor and bouquets.The succulents weremajority a variety of rockroses used in different sizes,shapes,colours and

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 13:43:20
英语翻译We mainly usedcream and coffee coloured roses to soften the look of all the succulent plantsthat we used for the centrepieces,decor and bouquets.The succulents weremajority a variety of rockroses used in different sizes,shapes,colours and

英语翻译We mainly usedcream and coffee coloured roses to soften the look of all the succulent plantsthat we used for the centrepieces,decor and bouquets.The succulents weremajority a variety of rockroses used in different sizes,shapes,colours and
英语翻译
We mainly usedcream and coffee coloured roses to soften the look of all the succulent plantsthat we used for the centrepieces,decor and bouquets.The succulents weremajority a variety of rockroses used in different sizes,shapes,colours andshades as well as the thin/long leave aloe.We used broken sea shells asdecoration on top of the soil of the wedding favours…it made them look sorustic.

英语翻译We mainly usedcream and coffee coloured roses to soften the look of all the succulent plantsthat we used for the centrepieces,decor and bouquets.The succulents weremajority a variety of rockroses used in different sizes,shapes,colours and
我们主要采用奶油和咖啡色的玫瑰来柔化所有这些肥美植物的外貌,我们把这些植物用作中央饰品,点缀以及所用花束.这些多汁的植物大部分是一系列不同大小、形状、颜色和渐变色的岩蔷薇以及薄/长叶的芦荟.我们使用碎的贝壳放在新婚仪式的地板上当做装饰…它使他们看起来非常朴素.

我们主要使用奶油和咖啡色的玫瑰柔化那些用作中心装饰品、点缀和花束的多肉植物。
这些多肉植物大多数是各种各样规格不同、形状不同、颜色不同、颜色渐变不同的岩蔷薇,还有薄、长叶芦苇。
我们也会将破碎的贝壳放在婚礼场地的地板上作装饰……这让它们看起来十分纯朴。
望指正或采纳……我采用了你的最后一句 谢谢了!...

全部展开

我们主要使用奶油和咖啡色的玫瑰柔化那些用作中心装饰品、点缀和花束的多肉植物。
这些多肉植物大多数是各种各样规格不同、形状不同、颜色不同、颜色渐变不同的岩蔷薇,还有薄、长叶芦苇。
我们也会将破碎的贝壳放在婚礼场地的地板上作装饰……这让它们看起来十分纯朴。
望指正或采纳……

收起