英语翻译If the CRF(巧克力研究机构)seems to be a smart idea,that’s because Lee is not merely a seasoned salesperson but also head of a marketing department that has business relations with big names such as Levi’s and Sony.第一个

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 01:54:01
英语翻译If the CRF(巧克力研究机构)seems to be a smart idea,that’s because Lee is not merely a seasoned salesperson but also head of a marketing department that has business relations with big names such as Levi’s and Sony.第一个

英语翻译If the CRF(巧克力研究机构)seems to be a smart idea,that’s because Lee is not merely a seasoned salesperson but also head of a marketing department that has business relations with big names such as Levi’s and Sony.第一个
英语翻译
If the CRF(巧克力研究机构)seems to be a smart idea,that’s because Lee is not merely a seasoned salesperson but also head of a marketing department that has business relations with big names such as Levi’s and Sony.
第一个句子“如果CRF似乎是一个聪明的想法,这是因为李先生不仅仅是------”这个翻译好像不通顺,按照道理,不该是“如果---,那么----”这样吗?翻译起来总是很怪,

英语翻译If the CRF(巧克力研究机构)seems to be a smart idea,that’s because Lee is not merely a seasoned salesperson but also head of a marketing department that has business relations with big names such as Levi’s and Sony.第一个
如果说建立巧克力研究机构是一个精明的创意,这不仅是因为李先生具备丰富的销售经验,而且他主管的销售部门与李维斯和索尼这样的大品牌公司都建立了商业关系.
欢迎继续提问,愿意为你解释细节处理思路.

译文:(他提议成立)巧克力研究机构似乎是个聪明的想法,因为李不单是个经验丰富的销售人员,同时还是一个与利维和索尼等大牌有业务关系的营销部门的负责人。

如果慢性肾功能衰竭(巧克力研究机构)似乎是一个聪明的主意,这是因为李不仅是一个经验丰富的销售人员还负责营销部门,如李维斯和索尼大公司的商业关系。

翻译三标准:信,达,雅。
在忠于原文的情况下,在下认为,此处可适当采用意译。
在下拙见,此处的if……that's because应为因果关系,如果……,那是因为。
译文:因为李先生不仅是一位经验丰富的销售员,还是市场部的主管,与李维斯和索尼这样的大牌企业有着业务关系,所以成立巧克力研究机构似乎是个明智之举。我现在不需要信、达、雅。
我只想知道,if 有 如果说 的...

全部展开

翻译三标准:信,达,雅。
在忠于原文的情况下,在下认为,此处可适当采用意译。
在下拙见,此处的if……that's because应为因果关系,如果……,那是因为。
译文:因为李先生不仅是一位经验丰富的销售员,还是市场部的主管,与李维斯和索尼这样的大牌企业有着业务关系,所以成立巧克力研究机构似乎是个明智之举。

收起

如果CRF似乎是一个聪明的主意,这是因为李不仅仅是一个经验丰富的销售人员也是一个市场部的负责人,有业务关系等大品牌李维斯和索尼。