英语翻译山东省济南市历下区经十路12508号名士豪庭名士杰座1512室,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 00:32:32
英语翻译山东省济南市历下区经十路12508号名士豪庭名士杰座1512室,

英语翻译山东省济南市历下区经十路12508号名士豪庭名士杰座1512室,
英语翻译
山东省济南市历下区经十路12508号名士豪庭名士杰座1512室,

英语翻译山东省济南市历下区经十路12508号名士豪庭名士杰座1512室,
标准地址翻译还是看我的吧:
Rm.1512,Mingshijie Tower,Mingshi Haoting,No.12508 Jing 10 Rd.,Lixia District,Jinan,Shandong xxxxxx(邮编),P.R.China.
地址尽量用简写.

翻译结果:
双语对照查看
Shandong province Ji'nan City District ten road, No. 12508, room 1512 famous celebrity Villa

北美地址标准翻译:
Province: Shan Dong
City: Ji Nan
District: Li Xia
Address: Room 1512, MingShiJie Building, Royal Heights,
12508 JingShi Rd.
之所以要这么写因为国外很多填表时需要你区分开来...

全部展开

北美地址标准翻译:
Province: Shan Dong
City: Ji Nan
District: Li Xia
Address: Room 1512, MingShiJie Building, Royal Heights,
12508 JingShi Rd.
之所以要这么写因为国外很多填表时需要你区分开来的
第一个是山东省
第二个是济南市
第三个是具体地址,具体地址比较复杂 因为楼名是音译。(小区名我帮你找到了)
这个具体地址和国外有点不同 国外一般就是路名,门牌号,室。如果是独栋的话会省略室

收起

Room 1512 Minsijie Building of Minsi Haoting
No. 12508 Jingshi Road, Lixia District, Jinan, Shandong Province xxxxxx P. R. China

xxxxxx为邮政编码。
名士豪庭(Celebrity Court)、名士杰座如果有有英文名称,就用英文名称,若没有,就用汉语拼音。

英文地址的翻译原则是先小后大
Room 1512
Mercier Heights Building
Jingshi Road no.12508
Lixia District
Jinan City, Shandong Province
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号...

全部展开

英文地址的翻译原则是先小后大
Room 1512
Mercier Heights Building
Jingshi Road no.12508
Lixia District
Jinan City, Shandong Province
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号 No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

收起