烛邹亡鸟 原文 译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 16:41:10
烛邹亡鸟 原文 译文

烛邹亡鸟 原文 译文
烛邹亡鸟 原文 译文

烛邹亡鸟 原文 译文
:烛邹亡鸟zhú zōu wáng niǎo(《晏子春秋》)
  [编辑本段]原文
  :景公好弋,使烛邹主鸟而亡之.公怒,诏吏欲杀之.晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之.”公曰:“可”于是召而数之公前曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士 ,是罪三也.数烛邹罪已毕,请杀之 .”公曰 :“勿杀,寡人闻命矣 .”
  [编辑本段]译文
  :齐景公喜欢打鸟,派烛邹掌管鸟却让鸟飞跑了.景公大怒,命令官吏杀掉烛邹.晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我一一斥责他的罪状(后),然后再杀掉他.”景公说:“可以.”于是(晏子)把烛邹叫来在景公面前一一斥责他的罪过,说:“烛邹!你替我们君主主管养鸟却让鸟跑了,这是第一条罪状;使我们国君因为鸟的缘故杀人,这是第二条罪状;让诸侯听到了这件事,认为我们国君重视鸟却轻视人才,这是第三条罪状.我已经一一斥责完了烛邹的罪状,请您(景公)杀掉他.”景公说:“不要杀了,我已经接受你的教育了.” 本文中心:晏子用“归谬”的推理方法,使齐景公明白因为一只鸟的逃逸而杀人的行为是不当的,也显示了晏子的聪明机智. 启示:不能以小失大,说话要注意语言意求.
  [编辑本段]词语解释
  : 景公好弋 好:爱好,喜欢 弋:用带着绳子的箭射鸟 烛邹:齐国大夫 使烛邹主鸟 主:掌管 而亡之 亡:同“无”,逃跑 请数之以其罪而杀之 之:代“烛邹的罪状” 寡人闻命矣 闻:接受,听从 请数之以其罪而杀之 数:列举 以吾君重鸟以轻士 以:认为 使吾君以鸟之故杀人 以:因为 诏吏欲杀之:之:代词代烛邹 使吾君以鸟之故杀人:之:的 1因为晏子的一番话也是在批评景文公,让景文公明白了:为了一只鸟,而害死一个人才,不值得!