英语翻译古之圣王有义兵而无偃兵.夫有以噎死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖.夫兵不可偃也.譬之水火然,善用之则为福,不能用之

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 10:27:54
英语翻译古之圣王有义兵而无偃兵.夫有以噎死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖.夫兵不可偃也.譬之水火然,善用之则为福,不能用之

英语翻译古之圣王有义兵而无偃兵.夫有以噎死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖.夫兵不可偃也.譬之水火然,善用之则为福,不能用之
英语翻译
古之圣王有义兵而无偃兵.夫有以噎死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖.夫兵不可偃也.譬之水火然,善用之则为福,不能用之则为祸.若用药者然,得良药则活人,得恶药则杀人.义兵之为天下良药也,亦大矣.

英语翻译古之圣王有义兵而无偃兵.夫有以噎死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖.夫兵不可偃也.譬之水火然,善用之则为福,不能用之
古之圣王有义兵而无偃兵.夫有以噎死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖.夫兵不可偃也.譬之水火然,善用之则为福,不能用之则为祸.若用药者然,得良药则活人,得恶药则杀人.义兵之为天下良药也,亦大矣.
古代圣贤的君主都兴起合乎天下大势的战事,而不是组织战争.就因为有人噎死,就让天下人都不吃饭,要违反常理(所以行不通的);因为有人乘船被淹死,就禁止天下人乘船,也是违反常理的;因为好战而亡过的,就想停止所有战争,也是有背天理的.战争是不能强行停止的.就像水和火一样,你用好了,就成为福气;你不会用,他就能成为灾祸;用药也是一样,获得好药就能把人治活,拿到错摇,就会要人命.合乎天下大事的战争,就像良药一样,应该推崇.

古代圣贤的君主都兴起合乎天下大势的战事,而不是组织战争。就因为有人噎死,就让天下人都不吃饭,要违反常理。因为有人乘船被淹死,就禁止天下人乘船,也是违反常理的;因为好战而亡国的,就想停止所有战争,也是有背天理的。战争是不能强行停止的。就像水和火一样,你好好用就成为福气;你不能好好用它的就成为灾祸。就象用药一样,获得好药就能把人治好,拿到不好的药,就会杀人性命。合乎天下大事的战争,就像良药一样,应该认...

全部展开

古代圣贤的君主都兴起合乎天下大势的战事,而不是组织战争。就因为有人噎死,就让天下人都不吃饭,要违反常理。因为有人乘船被淹死,就禁止天下人乘船,也是违反常理的;因为好战而亡国的,就想停止所有战争,也是有背天理的。战争是不能强行停止的。就像水和火一样,你好好用就成为福气;你不能好好用它的就成为灾祸。就象用药一样,获得好药就能把人治好,拿到不好的药,就会杀人性命。合乎天下大事的战争,就像良药一样,应该认为是正确。

收起

古代圣贤的君主都兴起合乎天下大势的战事,而不是组织战争.就因为有人噎死,就让天下人都不吃饭,要违反常理;因为有人乘船被淹死,就禁止天下人乘船,也是违反常理的;因为好战而亡过的,就想停止所有战争,也是有背天理的.战争是不能强行停止的.就像水和火一样,你用好了,就成为福气;你不会用,他就能成为灾祸;用药也是一样,获得好药就能把人治活,拿到错误,就会要人命.合乎天下大事的战争,就像良药一样,该推崇....

全部展开

古代圣贤的君主都兴起合乎天下大势的战事,而不是组织战争.就因为有人噎死,就让天下人都不吃饭,要违反常理;因为有人乘船被淹死,就禁止天下人乘船,也是违反常理的;因为好战而亡过的,就想停止所有战争,也是有背天理的.战争是不能强行停止的.就像水和火一样,你用好了,就成为福气;你不会用,他就能成为灾祸;用药也是一样,获得好药就能把人治活,拿到错误,就会要人命.合乎天下大事的战争,就像良药一样,该推崇.

收起

但古老圣徒国王有志愿者非严战士。丈夫有阻气死者,想要忍受世界的食物,违背; 有乘驾小船死者,想要忍受世界的船,违背; 有由手段到哀悼它的国家的胳膊,想要严世界的战士,违背。丈夫战士不可以严例如水然而,并且火,做好用法是运气,不可能使用是灾难。然而如果疗程,导致好医学然后活人,邪恶的医学杀害人。并且志愿者是世界好医学,也大。...

全部展开

但古老圣徒国王有志愿者非严战士。丈夫有阻气死者,想要忍受世界的食物,违背; 有乘驾小船死者,想要忍受世界的船,违背; 有由手段到哀悼它的国家的胳膊,想要严世界的战士,违背。丈夫战士不可以严例如水然而,并且火,做好用法是运气,不可能使用是灾难。然而如果疗程,导致好医学然后活人,邪恶的医学杀害人。并且志愿者是世界好医学,也大。

收起

英语翻译古之圣王有义兵而无偃兵.夫有以噎死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖.夫兵不可偃也.譬之水火然,善用之则为福,不能用之 英语翻译曰:古未尝有著述之事也,官师守其典章,史臣录其职载.文字之道,百官以之治,而万民以之察,而其用已备矣.是故圣王书同文以平天下,未有不用之于政教典章,而以文字为一人之著述者 英语翻译古之有天下国家者,其兴亡治乱,未始不以德,而自战国、秦、汉以来,鲜不以兵.夫兵岂非重事哉!然其因时制变,以苟利趋便,至于无所不为,而考其法制,虽可用于一时,而不足施于后世者 英语翻译开头一段:古之君王,有以千金求千里马者,三年不能得. 英语翻译古之君子如抱美玉而深藏不市,后之人则以石为玉而又炫之也.大概意思翻译下. 英语翻译古今异义郦元以为下临深潭(以为:古义:今义)空中而多窍(空中)而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实(其实) 英语翻译子曰:“有朋自远方来,不亦乐乎?”古之人学焉而有所得,未尝不求同志之人.而况当沧海横流,风雨如晦之日乎?于此之时,其随世以就功名者固不足道,而亦岂列一二少知自好之士,然且 英语翻译景公问晏子曰:“古之莅国治民者,其任人何如?”晏子对曰:“地不同生,而任之以一种,责其俱生不可得;人不同能,而任之以一事,不可责遍成.责焉无已,智者有不能给,求焉无餍,天地 古之君王有以千金求千里马者 古之君王有以千金求千里马者 寓意 乐过而虑忘,则必假文字以存之.古之人皆然.翻译 乐过而虑其忘,则必假文字以存之,古之人皆然. 乐过而虑其忘,则必假文字以存之.古之人皆然. 英语翻译古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得.涓人言于君曰:“请求之.”君遣之,三月得千里马.马已死,买其骨五百金,反以报君.君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金?”涓人 英语翻译古之君王,有以千金求千里马者,三年不能得.涓人言于君曰;‘请求之.’君遣之.三月得千里马.马已死,买起首五百金,反以报君,君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金!”涓人 英语翻译古之人君,有以千金求千里马者,三年不能得.涓人言于君曰:‘请求之.’君遣之.三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君.君大怒:‘所求者生马,安事死马而捐五百金!’涓人对 英语翻译飞卫者,古之善射者也.纪昌师之.飞卫日:“尔先学不瞬,而后可言射.”纪昌归,仰卧于妻之布机下,以目视牵梃.二年之后.虽锥末刺眦而不瞬也.以告飞卫.飞卫曰:“未也,必学视而后可. 英语翻译24.古以龟卜.孔子系《易》,极言蓍德,而龟渐废.《火珠林》始以钱代蓍,然犹烦六掷.《灵棋经》始一掷成卦,然犹烦排列.至神祠之签,则一掣而得,更简易矣.神祠率有签,而莫灵于关帝;