英语翻译Cooking is from diet; the origin of food is a life-sustaining nutrition.Therefore,the focus of western diet is only the extension of the original diet practicality.The emphasis on the flavor of Chinese cuisine caters the diet to the arts

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 14:13:33
英语翻译Cooking is from diet; the origin of food is a life-sustaining nutrition.Therefore,the focus of western diet is only the extension of the original diet practicality.The emphasis on the flavor of Chinese cuisine caters the diet to the arts

英语翻译Cooking is from diet; the origin of food is a life-sustaining nutrition.Therefore,the focus of western diet is only the extension of the original diet practicality.The emphasis on the flavor of Chinese cuisine caters the diet to the arts
英语翻译
Cooking is from diet; the origin of food is a life-sustaining nutrition.Therefore,the focus of western diet is only the extension of the original diet practicality.The emphasis on the flavor of Chinese cuisine caters the diet to the arts field.Mencius said:"Flavor in the mouth has the same interests"."Interests" points out the key from nutrition to arts.Such interests are from the meaning of flavor.In China,eating is not meant to have enough.It is about nutrition.Sometimes we eat though we are full.We are overloaded with food.Why?Saying bluntly,it is to appreciate the art of cooking; and not saying it nicely,it is the temptation of "delicious" for the enjoyment of taste.Watching the rational diet in the west,it is not only waste,but also harmful to the men body.In fact,the herbalist doctors are also opposed to overeat,claiming "dietary restraint".But the dialectics tell us Chinese people,occasionally the "overload" and once we are comfortable,we can absorb and store.Qigong masters at the situation of non-eat and non-drink at home is still in good spirits,although their weight loses,but it is intact on the human body; and it is the consumption of such storage.Herbalist doctor also advocates winter nutrition.It is also in order to store for keeping energy in the coming year.Chinese people's views are more dialectical than the western diet propositions opposing overloaded stubbornly.It is closer to the science truth,and has been checked up for thousands of Chinese medicine practice.

英语翻译Cooking is from diet; the origin of food is a life-sustaining nutrition.Therefore,the focus of western diet is only the extension of the original diet practicality.The emphasis on the flavor of Chinese cuisine caters the diet to the arts
烹饪来自饮食;粮食来源是维持生命的营养.因此,西方饮食的焦点是饮食的延展实用性.强调中国菜的味道的饮食是艺术领域.《孟子》说:“口之於味也,有同耆焉”.“味”指出了从营养到艺术的关键.这里的“味”从意于味道.在中国,吃并不等同于吃饱.这是关于营养.有时我们虽然都饱了,但是还是在吃.我们超负荷的饮食.这是为什么?坦率的说,是欣赏烹的调艺术,不是说它好,而是那“好吃的”的诱惑,享受的滋味.看看西方的理性饮食,这不仅浪费,也是在伤害身体.事实上,中医也是反对吃得过多,提倡“饮食约束”.但辩证法告诉我们中国人民,偶尔暴食可是使我们身心舒适,我们可以吸收和储存.气功大师虽处在“不食人间烟火”的状态下,在家里还是保持着良好的精神状态,尽管他们的体重减轻了,但这对人体健康并没有损害,这就是在损耗先前所储存的食物.中医亦提倡冬天营养.这也是为了接下来的一年而储存能量.中国人民的观点更辩证于西方人所反对的饮食超载的命题.它更接近科学真理,并已得到了成千上万的中国人的医学实践的证明.

烹饪是从饮食 ;食物的起源是维持生命的营养。因此,西方的重点是饮食的只有原来的饮食实用性的扩展。中国菜的味道,重点照顾饮食艺术领域。孟子说:"在嘴里的味道都有相同的利益"。"利益"点出钥匙从营养艺术。这种利益是风味的含义。在中国,吃不是要有足够的。它是关于营养。有时我们吃虽然我们已满。我们被重载的食物。为什么呢?不客气地说,它是欣赏艺术的烹调 ;并没有很好地说,它是美味的味觉享受的诱惑。看西方合理...

全部展开

烹饪是从饮食 ;食物的起源是维持生命的营养。因此,西方的重点是饮食的只有原来的饮食实用性的扩展。中国菜的味道,重点照顾饮食艺术领域。孟子说:"在嘴里的味道都有相同的利益"。"利益"点出钥匙从营养艺术。这种利益是风味的含义。在中国,吃不是要有足够的。它是关于营养。有时我们吃虽然我们已满。我们被重载的食物。为什么呢?不客气地说,它是欣赏艺术的烹调 ;并没有很好地说,它是美味的味觉享受的诱惑。看西方合理的饮食习惯,是不仅浪费,对男人的身体也有害。其实,中医医生也反对吃的过多,声称"膳食的克制。但辩证法告诉我们是中国人,偶尔"重载",一旦我们很满意,我们可以吸收和存储。气功大师 non-eat 的情况和非饮料在家里仍处于良好的精神,虽然失去了他们的重量,但它是对人体健康 ; 不变它,这种存储的消费。中医还提倡冬季营养。它也是为了保持在未来一年中的能源存储。中国人民的意见是不是反对西方的饮食主张重载顽固的更辩证。它是接近科学真理,并已为成千上万的中国医学实践签。

收起

烹饪来自于饮食;粮食来源是维持生命的营养。因此,西方饮食的焦点是饮食的延展实用性。强调中国菜的味道的饮食是艺术领域。《孟子》说:“什么滋味的嘴有相同的兴趣”。“利益”指出了营养钥匙从艺术。这样的利益从意义的味道。在中国,并不是为了吃够多的了。这是关于营养。有时我们吃虽然我们...

全部展开

烹饪来自于饮食;粮食来源是维持生命的营养。因此,西方饮食的焦点是饮食的延展实用性。强调中国菜的味道的饮食是艺术领域。《孟子》说:“什么滋味的嘴有相同的兴趣”。“利益”指出了营养钥匙从艺术。这样的利益从意义的味道。在中国,并不是为了吃够多的了。这是关于营养。有时我们吃虽然我们

收起