课外文言文,要注释及翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 02:19:26
课外文言文,要注释及翻译

课外文言文,要注释及翻译
课外文言文,要注释及翻译

课外文言文,要注释及翻译
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者善!’此数者愈善,而离楚愈远耳.今王动欲成霸业,欲举信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳,犹至楚而北行也.”此所谓南其辕而北其辙也.
【译 文】
魏王想出兵攻伐邯郸.季梁听到这个消息后,立刻半途折回,衣服也没换,头上的灰也没去掉,就去见魏王,季梁对魏王说:“今天我在来此的路上,遇见一个人坐车朝北而行,告诉臣说‘我想要去楚国.’臣说‘楚国在南方,为什么要朝北走?’那人说:‘不要紧,我的马好,跑得快.’我提醒他:‘马好也不顶用,朝北不是到楚国该走的方向.‘那人说:‘我的路费多着呢.’我又跟他说:’路费多也不济事,这样到不了楚国.’那人还是说:‘不要紧,我的马夫很会赶车.’赶路的这些条件越好,就离楚国越远.而今,大王要成就霸业,时时想在天下取得威信.(然而)依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地扩充,名分尊贵,大王这样的行动越多,就离建立王业越远啊.这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是所说的向南行车却向北走的故事.
【字词解释】
1.驾:车 .
2.善:技术好,善于
3.御者:车夫.
4.中道:半路 反:通假字,同“返”,返回.
5.去:弹下(身上的尘土) .
6.数:频繁.
7.用:资用,指路费.费用,这里指钱财,资产.
8.为:为什么.
9.举:举动 信:信用.
10.广:扩大(土地).尊名:抬高声望.
11.王:指建立王业.
12.恃:仰仗.
13.方:正在.
14.之:到……去.
15.奚:为何.
16.焦:皱褶.
17.申:通假字,同“伸”,伸展.
18.大行:大路,宽阔的道路.
19.“离王愈远耳” “王” wàng称王,指成为天下的共主.
20.季梁:魏国人.
21.犹:如同.
22.魏:战国时代国名,疆城在现今河南省北部,山西省南部一带地区.
23.伸:伸张,这里指扩展势力
24.邯郸:音汉丹,战国时代赵国的都城,在现今河北省邯郸县西南一带.
25.太行:就是太行山,座落在山西与河北两省的交界处
【寓 意】
寓言告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用.以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同.
“南辕北辙”这则成语的“辕”是车杠;“辙”是车轮在路上留下的痕迹.辕向南,辙向北,比喻行动与目的相反,结果离目标越来越远.寓言告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用.以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同.
南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切和实际情况.如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远.所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标.