"好吧,五年后巴黎见"翻译成"Well, after five years in Paris."有错吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 20:03:15
"好吧,五年后巴黎见"翻译成"Well, after five years in Paris."有错吗?

"好吧,五年后巴黎见"翻译成"Well, after five years in Paris."有错吗?
"好吧,五年后巴黎见"翻译成"Well, after five years in Paris."有错吗?

"好吧,五年后巴黎见"翻译成"Well, after five years in Paris."有错吗?
这句话里没有“再见”的意思而且有歧义,可以理解为“5年后在巴黎(做XX)”或者“在巴黎待了五年”.well,see you in Paris 5 years later.好点.