英语翻译为什么可以翻译成我非常需要你紧紧的抱住我,只是 is for you to come 不懂,这是什么结构?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 12:14:19
英语翻译为什么可以翻译成我非常需要你紧紧的抱住我,只是 is for you to come 不懂,这是什么结构?

英语翻译为什么可以翻译成我非常需要你紧紧的抱住我,只是 is for you to come 不懂,这是什么结构?
英语翻译
为什么可以翻译成我非常需要你紧紧的抱住我,只是 is for you to come 不懂,这是什么结构?

英语翻译为什么可以翻译成我非常需要你紧紧的抱住我,只是 is for you to come 不懂,这是什么结构?
is for you to come 是只想让你来的意思
翻译成:但是今晚我只真正需要你来紧紧的抱住我.

句子拆一下应该就懂了,but all i really need tonight ,直译为:但我今晚真正想要的……
all 和 really ,真正想要的以及全部想要的,是强调need
后面的 is……是省略what 的从句,完整的话为 what I need is……
is 后面的也是一个从句,从句是主体是一个行动:come and hold me,所以用for you ...

全部展开

句子拆一下应该就懂了,but all i really need tonight ,直译为:但我今晚真正想要的……
all 和 really ,真正想要的以及全部想要的,是强调need
后面的 is……是省略what 的从句,完整的话为 what I need is……
is 后面的也是一个从句,从句是主体是一个行动:come and hold me,所以用for you to do……
整句翻译为: 但是今晚,我真的只需要你来紧紧的抱着我。

收起

但是今晚我只真正需要你来紧紧的抱住我

is for you to come 和 hold me 是动作递进的关系,意思是“过来并且抱抱我”,翻译成汉语就是 我今晚真正需要的人是你,过来紧紧地抱着我吧!;for, 确指某人; 动词不定式to 是表示“目的”,后跟动词原形,意思是 期望你能来。类似的有: It's easy for you to do that maths problem. 对你而言,做掉那个数学题是...

全部展开

is for you to come 和 hold me 是动作递进的关系,意思是“过来并且抱抱我”,翻译成汉语就是 我今晚真正需要的人是你,过来紧紧地抱着我吧!;for, 确指某人; 动词不定式to 是表示“目的”,后跟动词原形,意思是 期望你能来。类似的有: It's easy for you to do that maths problem. 对你而言,做掉那个数学题是很简单的; It's hard for me to cheat others. 对我而言,欺骗别人是很难的 或者 我这人不擅长欺骗别人。
希望可以帮到您!祝新年愉快!

收起